Home‎ > ‎

Translations for Flourishing

There are many words that mean or imply flourishing in English.
  • Flourishing aka sustainability-as-flourishing: "sustaining the possibility for human and other life to flourish on this planet for seven generations and beyond" (John Ehrenfeld, MIT)
  • Strongly sustainable (from macro-ecological economics)
  • Thriving
  • Well-being
  • Future Fit (Future-Fit Foundation / Giles Hutchins)
  • Resilient
  • Regenerative
  • Integral
  • Strategically sustainable (Karl Henrik-Robèrt et. al)
  • "Living within the donut" (Kate Rayworth)
  • "Sustainable Prosperity" (Peter Victor, Tim Jackson)
  • "Enough for all, forever" (Charles Hopkins)
  • "To make the world work for 100% of humanity, in the shortest possible time, through spontaneous cooperation without ecological offense or the disadvantage of anyone" (Buckminster Fuller)
  • >>will collect more here.
We can think of the members of the SSBMGroup as (one of?) the worlds first communities of micro-ecological economists!  i.e. econological economists focused on the micro scale of business / organization - macro-meso-micro-nano  (whole planet/society/government/policy - industry associations/locations - individual human organizations - individual human)

We can think of the members of the SSBMGroupas (one of) the worlds first communities of organizational / enterprise / business systemic-designers! (Relating to the work of the Systemic Design Network).

Flourishing is defined here, and comes from Middle English: from Old French floriss-, lengthened stem of florir, based on Latin florere, from flos, flor- ‘a flower’. The noun senses ‘ornamental curve’ and ‘florid expression’ come from an obsolete sense of the verb, ‘adorn’ (originally with flowers).

But how do we translate flourishing into other languages?  We will collect translations here.
  • In Swahili:  Kustawi  (thank-you Ondine Hogeboom, Lean for Flourishign Startups)
  • In German: Gedeihend or perhaps Florierend, as in "Florierende Geschäftsmodelle"  (thank-you Christoph Auch, EIT-Climate-KIC)
  • In Portuguese: Florescer (thank-you Simon Robinson Holonomics Education; although he noted this may not have all the same connotations as the English - perhaps more focused on growth / plants)
  • In French: S'épanouir (thank-you Julie Hamel and Eric Steadman in Montreal)
  • In French: Bien Vivir (see Spanish Buen Vivir below)
  • In Arabic: مزدهر (thank-you Fawzi Halila)
  • In Swedish: Bloomstra (thank-you Stefan Weisner; however the sense was this wasn't an exact translation - more related to flowers blooming than the multi-dimensional notion of flourishing
  • In Bulgarian: разцвет (related to blooming), or a more multi-dimensional term благоденствуващ (thank-you Maya Hoveskog)
  • In Greek: ανθηρός/ή (related to blooming) and ακμαίος/α or ακμάζων/ουσα (related to thriving) (thank-you Panos Panagiotakopoulos)
  • In Spanish: Despertar (thank-you Marie and Climate-KIC RIS Startup Accelerator Lab participants and Coaches)
  • In Spanish: Buen Vivir loosely translates "good living" or "well living" (Thank-you Claire Sommer, see this article from the Guardian)
  • In Dutch / Flemish: Floreren (thank-you Jan Detand and Koen Miseur)
  • In Italian: Fiorire (Thank-you Francesca Ostuzzi)
  • In Russian: Процветание (thank-you Fyodor Ovchinnikov - Institute for Evolutionary Leadership)
  • In Danish: Blomst ... means Flower ... and it ends up: Blomsterende ... but that is a bit 'to sweet'. Then there the word Thriving than also translate into Blomsterende ... but also Trives ... that I kind of like better - but Flourishing is just better ... not translated  (thank-you Henriette Rudi Melchiorsen)
  • In Danish: Arbedjsglaede the happiness we derive from doing something - happiness at work / good life at work (Thank-you Bill Craig)
  • In Flemish: Florerend (thank-you Inge Cools and Koen Misseur, Flemish Government Department of Environment and Land Use Planning)
  • In Norwegian:  blomstrende, livskraftig, frodig are possible direct translation for flourishing - with the same positive connotations as in English, and the Norwegian word for sustainability Bærekraft has some connotations of flourishing / strong sustainability, unlike in English where sustainability means "keep things the same" (thank-you Claus Gladyszak, Innovation Norway)